Бывалые люди говорят: «если тебе предстоит десять часов пилить - восемь из них точи пилу».
Мне пишут письма: «Хочу, но не могу. Памяти нет, язык не шевелится».
После таких писем я чувствую, что мне гири на ноги повесили.
Хочется спросить, можно ли человека, который всю жизнь работал грузчиком, научить играть на скрипке, даже если он этого очень хочет?
Для того, чтобы научиться говорить по-французски, по-английски, по-итальянски, по-китайски, и т.д., 80% времени, отведенного вами на учебу, нужно точить пилу, а не пытаться сразу получить положительный результат.
Когда мы вам предлагаем петь вместе с Эдит Пиаф, мы точно знаем, что именно может разбудить ваш голос, ваш слух, ваше чувство языка, ваше внимание, что поможет вам укрепиться в желании говорить по-французски или, наоборот, отказаться от своих намерений.
Весь алгоритм ваших действий проработан - что сначала, что потом. Остается только привести свой план в исполнение – начать заниматься.
Вторая наша программа: «Три урока Живого Французского» - учит вниманию, сосредоточению на литературных текстах, являющихся эталоном языкового совершенства.
А в заключение – подарок.
Есть у нас выразительная поговорка: «Что в лоб, что по лбу».
А есть ли похожая поговорка во французском?
Оказывается, есть: “c’est chou vert ou vert chou”.
Означает: “что капуста зеленая, что зеленая капуста”.
Читайте вместе с нами! Нет другого способа постичь чужой язык, чтобы он стал понятным и любимым.
——————————————————————– И всем, кто планирует заниматься французским регулярно и добиться Отличных Результатов, Рекомендуем эмоциональную программу
"Три урока Живого Французского" -
Очень красивый поэтичный курс живого французского языка для Вас: Артур Рембо, Пушкин в двух неплохих переводах, Виктор Гюго!
Наш принцип «Тише едешь – дальше будешь». Мы не рвёмся вперед «со звероподобным рвением», мы общаемся с французским языком, не стараясь им "овладеть". Скорее мы ждём, когда ОН овладеет нами. Мы охотно подчиняемся ему, мы идём за ним, мы учимся вместе с ним, мы ищем себя в живом теле языка. Мы не пугаем его своей настойчивостью, мы учимся его любить.
Увлекательный Французский - это эмоционально-смысловой метод: все, что Вы усваиваете, произносите, читаете, Вам интересно и важно.
Ведь если Вам не надо через три месяца сдавать международный тест, чтобы уехать заграницу, у Вас нет, по большому счету, стимула, чтобы глубоко осваивать французский язык. Но делать это надо именно глубоко, чтобы был результат!
Как же быть? - вот тут-то и приходит нам на помощь ИНТЕРЕС, на котором основан эмоционально-смысловой метод погружения в языковую среду. А что может быть интересней, чем стремление понять - ЧТО нам сказал другой человек? - И все, что мы поняли, запомнится легко, и время потрачено недаром, и результат хороший.
И сегодня у меня есть предложение ко всем, кто решится на головокружительный эксперимент - строить фундамент мышления и речи на французском языке.
Но прежде я хочу вам сказать то, что вы и сами знаете: Дом, в котором не живут, быстро ветшает. Машина, на которой не ездят, вскоре превращается в металлолом. Книги, которые не читают, быстро умирают. Человеческий мозг без работы быстро стареет и выходит из строя. Если Вы интересуетесь иностранным языком, периодически начинаете занятия, а потом бросаете - Вы получаете внутри себя руины. Всем, кто хочет заниматься французским языком регулярно - с интересом и увлечением, рекомендую программу «Три урока живого французского»:
Какой результат Вы получите, занимаясь по программе?
- во-первых, Вы усвоите структуру французских предложений, станете лучше понимать любое предложение и фразу. - во-вторых, Вы научитесь запоминать новые слова и выражения надежно и без головной боли. - в-третьих, Вы раскрепоститесь, перестанете бояться открыть рот, чтобы произнести фразу по-французски. Попутно Вы познакомитесь со всеми случаями употребления французских артиклей и пополните свой словарный запас.
"Три урока Живого Французского" - это очень красивый и поэтичный курс! Курс рассчитан на месяц ежедневных занятий и снабжен бонусными миникурсами "Все о французских артиклях" и "Временные глагольные формы на практике".
Чтобы зарезервировать свою копию программы, пройдите по ссылке:
Очень многие современные молодые люди умеют играть на гитаре. Им показали несколько основных аккордов (их может быть три или четыре), и они сразу начали петь под собственный аккомпанемент. Очень скоро к этим аккордам прибавляются еще несколько, и репертуар самодеятельного музыканта становится более разнообразным. Теперь он – душа любой компании. Если у молодого человека есть слух, он может подобрать аккомпанемент к любой популярной песенке, которая у него на слуху. Такой уровень владения гитарой не требует от молодого человека особого усердия. Немного энтузиазма – и le tour est joué (дело в шляпе). le tour est joué – (буквально) ладья в игре
А теперь представьте себе человека, который буквально “все хватает на лету”.
И очень хочется этому человеку блеснуть в компании своим французским. Услышал он это le tour est joué и прилипло оно к его языку.
Теперь он не только на гитаре играет, но и по-французски говорит.
un polisson qui fourre son nez partout – наш пострел везде поспел Дословно: наш шалун, который всюду сует свой нос.
Конечно, можно и на гитаре побренчать, и приколоться с французским, но очень скоро все это надоест, и наш пострел помчится дальше искать, чем бы заняться, чтобы, в конце концов, умереть от скуки.
*** Упаси, Боже, если мой читатель подумает, что я это про него говорю. Это только, к примеру. А мы не будем пыль в глаза пускать (faire illusion). Знание – это не то, что запомнили, а то, что у-своили. Слышите, слово ‘свой’? Что усвоено, то и наше. Тогда мы можем смело сказать: «Omnia mea mecum porto» - Все мое ношу с собой.
Однако мой читатель ждет совета, как не выучиться на Хлестакова, у которого “легкость в мыслях необыкновенная”? Да очень просто – никуда не спешить.
Как говорят французы - rien ne sert de courir
Мудрые люди говорят, что любовь начинается после пятнадцати лет совместной жизни, а кончается намного раньше. То же и с языком. Один философ сказал, что люди скорее умрут, чем начнут мыслить, и умирают, так и не начав.
Но если мы задержим внимание на этой маленькой идиоме – le tour est joué , вникнем в составляющие ее слова, то у-своим даже больше, чем ожидаем.
1. tour – слово это всем нам хорошо знакомо: турне (tournée) – кругосветное путешествие; турнир (tournoi) – состязание, соревнование,
в котором все участники имеют между собой по одной
или по две встречи (напр. шахматный турнир - tournoi d’échecs), а еще тур вальса; то есть с этим словом связано круговое движение. А дальше: турник, на котором вертятся-крутятся, турникет, турнюр, и есть наверняка еще слова с этим самым tour
tour – это еще и шахматная ладья, которая имеет форму круглой башни.
*** И для особо любознательных:
Идут все эти слова от латинского tornare – круглить, придавать округлую форму tornus –точить, обтачивать резец для точки - calices ex terebintho facere torno токарный станок - torno rasĭle buxum тщательно отделывать стихи - angusto torno versūs includere male tornati versus — неотделанные стихи
***
Итак, le tour est joué - ладья в игре (дело в шляпе) le tour – ладья; jouer [ʒwe] – играть
Чтобы запомнить слово jouer прочно, мы вспомним слово жуир - jouir (наслаждаться, пользоваться), частенько встречающееся в классической литературе и означающее кутилу, прожигающего жизнь в погоне за наслаждениями. Кстати, Дон Жуан – вслушайтесь в его имя. Вот вам то же самое jouer. Дон Жуан – это человек, играющий в кошки-мышки со смертью до тех пор, пока не попадается ей в лапы. ладья в игре (дело в шляпе)
И, наконец, очень любознательный читатель захочет узнать, откуда же появилось наше русское "дело в шляпе". А кто захочет, тот обязательно найдет (http://www.otrezal.ru/catch-words/249.html - крылатые выражения):
Когда говорят «дело в шляпе», это означает: всё в порядке, все удачно закончилось. Иногда объясняют происхождение этой поговорки тем, что в дни Ивана Грозного некоторые судебные дела решались жребием, а жребий тянули из шляпы судьи. Однако слово «шляпа» пришло к нам не раньше чем в дни Бориса Годунова, да и то применялось оно только к «немецким», иноземным уборам. Вряд ли редкое слово это могло попасть тогда же в народную поговорку. Есть другое объяснение: гораздо позднее дьяки и приказные, разбирая судебные дела, пользовались своими шляпами, чтобы получить взятки. - Кабы ты мне помог,- Говорит «истец» дьяку в язвительном стихотворении А.К.Толстого, Я б те всыпал, ей-ей, в шапку десять рублей. Шутка? - Сыпь сейчас, - сказал дьяк, подставляя колпак.- Ну – тка! Очень возможно, что на вопрос: «Ну, как мое дело?» приказные нередко отвечали с лукавым подмигиванием: «Дело - в шляпе». Вот отсюда и могла родиться наша поговорка.
A bientôt!
Дорогие Друзья! Рекомендуем:
увлекательный курс Увлекательного Французского "Во имя песни: Эдит Пиаф на Правильном Французском" Верите ли вы в то, что у музыканта–виртуоза памятью обладают руки. Руки живут своей самостоятельной жизнью у музыкантов, как и голос у певцов. Но прежде, чем руки и голос заживут своей жизнью, нужно перестать быть повторяющей машиной, а пропустить каждый звук, каждый такт, каждую фразу через свое увлеченное сознание. Человек говорящий, если он не говорит выученный заранее текст, подобен хорошему певцу. Его речь вмещает в себя намного больше, чем сознательная память человека. Если мы, желающие говорить по-французски, поняли это, дело пойдет намного успешней. Лучше всех это поймут музыканты, да и то не все. Помните, я уже цитировала блестящего уникального виртуоза-скрипача Никколо Паганини, который говорил, что настанет время, когда молодые музыканты не будут столько времени тратить на обучение игре на скрипке? Он говорил, что знает секрет, и что все дело здесь не в движениях смычка, а в работе сознания. Слушая пение на французском языке, конечно, мало просто повторять за певцом или певицей. Надо пропустить через себя то, о чем они поют. Уметь не только запомнить слова, но и уметь написать их без ошибок, как и подобает грамотному человеку. Что, если вас попросят написать слова, к примеру, всенародно любимой песни «Ой, мороз, мороз» или «Вечерний звон». Уверена, что дальше первых двух строчек дело не пойдет. Мы многое делаем без головы. Наш девиз «Лучше меньше, да лучше» актуален нынче, как никогда. В языке знания должны умножаться капля за каплей ежедневно. Древняя китайская мудрость гласит: «Знания, которые не пополняются ежедневно, убывают с каждым днем». Казалось бы, какой толк слушать певицу, даже, если у нее безупречный французский? Отвечаю! Если бы ученики Паганини не слышали его блестящей игры, вряд ли они бы стали стараться. Только наличие эталона, позволяет человеку держать планку высоко. Лучшего эталона, чем Эдит Пиаф, трудно найти: Потрясающий тембр и силища голоса, безупречная дикция, прекрасная артикуляция, искренние чувства действуют прямо на душевные струны человека. В заключении скажу, что если бы для меня когда-нибудь в моей молодости, была сделана такая программа, я завидовала бы сама себе. Известно, что рифмованные строчки запоминаются гораздо лучше, и пение вместе с Эдит не позволит вам заснуть перед экраном. Итак, "Эдит Пиаф на Правильно Французском": - в течение месяца Вы будете погружаться в Настоящий Живой Французский Язык, используя проверенную технологию Погружения - в течение четырех недель Вы будете ежедневно работать над своим произношением, артикуляцией - в течение четырех недель Вы будете учиться воспринимать звучащую французскую речь на слух и понимать структуру французских предложений с Удовольствием и Интересом! Вот, что пишут наши уже состоявшиеся читатели о программе: "Это самый прекрасный курс французского языка!! Спасибо Вам за идею и такое замечательное ее воплощение. Нет ничего приятнее, чем учить французский, слушая и вдохновляясь несравненной Эдит Пиаф. ) С уважением, Наталья" Вот ссылка на страницу с подробным описанием курса: http://at-french.com/piaf.htm (если ссылка не открывается, скопируйте ее, вставьте в адресную строку Вашего Интернет-обозревателя и нажмите Enter)
А если Вы уже приняли решение и хотите погрузится в атмосферу живого французского языка, проходите по ссылке для оформления счета: http://at-english.com/bbm/order/piaf Выбирайте удобный Вам способ перечисления оплаты.
До скорой встречи на страницах Увлекательного Французского!